韓国の文法がどうなってるのか知らないけど、【二度と起きてはならない】という言葉に違和感を感じる。
日本なら、『二度と起こしては成らない』だと思うが。何が違うのか。
受動態か能動態の違いなんだろうけど。
二度と起きてはならない
あなた方はそのような事をしてはいけない。という意味かな。あなたって、自国民だよね。いや、あなたが大統領でその国の人に言っている?
二度と起こしてはならない
私を含めてそのような事が発生するまえに対処しなければならない。という意味かな。
それから、韓国はこんなことになってゴメンねとは言わないんだなあと。原因が判るまでは謝らないのかな。
日本はどのような理由があろうとも、国、国民としてこのような事態を引き起こしてしまった事を謝るよね。外交問題になりそうなら謝らないのかな。謝ってから原因追及するけど。だって、被害者(今回は米国大使)に落ち度はないでしょ。
テレビのインタビューで韓国の人が、恥ずかしいって言っていたけど、それが素直な国民側の感情だと思う。日本で起きたら、たぶん、格好悪いなって思うだろう。情けないとか。
まあ、他国のことなので、云々いうのもおかしいけど、韓国の大統領は、まるで人ごとのような事を言っているように見える。黒幕を探せとか、、、黒幕がいれば自分の責任を免れるとでも?
なんだか日本の誰かと同じで、民主党もやってるからって、そっちに目を向けさせる戦術。それって戦術じゃないよね。
0 件のコメント:
コメントを投稿