conversation, with me?
2010年6月10日木曜日
楽酷天
楽天と中国Baiduが中国でスタートするインターネットショッピングモールの名称が「楽酷天」に。「格好いい」という意味を持つ「酷」という文字を「楽天」に組み合わせた。
酷はひどいという意味なので、楽天は酷いところだということで良いと思う。「酷」は単にcoolと発音が似ているだけなので、記事タイトルのような「格好いい」という意味はありません。中国は英字(アルファベット)が使えない(読めない、知らない)ので、このように音の当て字を使うのです。
拉酷店(らくてん)の方がお似合いだと思う。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿